Deutsche Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (HQ)

Rahmenvereinbarung für Übersetzungsdienstleistungen, Los 1: Deutsch-Englisch (DE-EN) / Framework Agreement for Translation Services, Lot 1: German-English (DE-EN)

Last update: Apr 12, 2022 Last update: Apr 12, 2022

Details

Locations:Germany
Start Date:Dec, 2021
End Date:Dec, 2023
Sectors:Translation
Translation
Categories:Consulting services
Date posted:Apr 12, 2022

Associated funding

Associated experts

Description

Reference number: 81268974

Information about a framework agreement or a dynamic purchasing system: The procurement involves the establishment of a framework agreement Framework agreement with several operators

Contract No: 17

Contract No: 33

Contract No: 34

Contract No: 49

Contract No: 2

Contract No: 26

Contract No: 51

Contract No: 6

Contract No: 4

Contract No: 48

Contract No: 10

Contract No: 34

Contract No: 8

Contract No: 11

Contract No: 16

Contract No: 55

Contract No: 3

Contract No: 20

Contract No: 7

Contract No: 45

Contract No: 39

Contract No: 28

Contract No: 40

Contract No: 9

Contract No: 36

Contract No: 12

Contract No: 46

Contract No: 50

Contract No: 21

Contract No: 38

Contract No: 22

Contract No: 52

Contract No: 15

Contract No: 19

Contract No: 43

Contract No: 56

Contract No: 57

Contract No: 32

Contract No: 47

Contract No: 17

Contract No: 53

Contract No: 5

Contract No: 23

Contract No: 13

Contract No: 29

Contract No: 30

Contract No: 14

Contract No: 18

Contract No: 31

Contract No: 42

Description: Gegenstand dieser Leistungsbeschreibung sind Übersetzungsdienstleistungen (unter anderem Übersetzung, Überprüfung, Überarbeitung, Korrekturlesen und Post-Editing) mit den folgenden Sprachkombinationen. Die

VN 81268974, Los 1: Deutsch-Englisch (DE-EN)

Gefordert wird unter anderem die Übersetzung/Überprüfung/Überarbeitung/Korrekturlesen/Post-Editing von unter anderem Grundsatzdokumenten, Konzepten, Fachdokumenten und Fachpublikationen. Es handelt sich um Dokumente und Texte der internationalen Zusammenarbeit mit gehobenen Sprachniveau. Zu übersetzen sind Texte aus dem Bereich der Entwicklungszusammenarbeit (EZ). Die inhaltliche Bandbreite der zu übersetzenden Texte ist breitgefächert. Der Fokus liegt auf unternehmenspolitisch relevanten allgemeinen Dokumenten, wie z. B. Unternehmensbericht, Organisationsplan, Dokumenten zur Unternehmensstrategie, Pressemitteilungen, Funktionsbeschreibungen, aber auch Beschaffungs-, Finanz-, und Personalverträgen. Darüber hinaus erfolgen Übersetzungen zu zahlreichen Fachprogrammen der GIZ, z. B. Programmvorschläge und Publikationen zu den diversen Sektoren (beispielsweise Arbeit und Beschäftigungsförderung, Gute Regierungsführung, Ländliche Entwicklung und Landwirtschaft, Anpassung an den Klimawandel, Migration usw.), bei denen sektorale Fachkenntnisse gefordert sind. Die geforderten Dienstleistungen beinhalten sämtliche schriftlichen Arbeiten im Zusammenhang mit der Übersetzungs-, Überprüfungs- bzw. Überarbeitungstätigkeit einschließlich der notwendigen Qualitätssicherungsmaßnahmen (terminologische Recherche, konsistente Verwendung der Unternehmensund Fachterminologie und Einsatz rechnergestützter Übersetzerwerkzeuge). Die Verwendung der vom Sprachendienst bereitgestellten Terminologie ist verbindlich. Wir erwarten, dass die Übersetzungen den Ausgangstext vollständig, inhaltlich und terminologisch korrekt sowie stilistisch angemessen wiedergeben. Wesentlich ist die fehlerfreie Wiedergabe des Zieltexts in Hinblick auf Inhalt, Rechtschreibung, Grammatik und Syntax. Das Gesamtvolumen der Übersetzungsdienstleistungen wird insgesamt voraussichtlich ca. 30.000 Normseiten pro Jahr betragen.


Description:  The subject of this service description are translation services (including translation, review, revision, proofreading and post-editing) with the following language combinations. the

VN 81268974, Lot 1: German-English (DE-EN)

Among other things, the translation/checking/revising/proofreading/post-editing of including policy documents, concepts, specialist documents and specialist publications. It is about to documents and texts of international cooperation with a high language level. Texts from the field of development cooperation (DC) are to be translated. The content The range of texts to be translated is wide. The focus is on corporate policy relevant general documents, such as B. Company report, organization chart, documents for Corporate strategy, press releases, job descriptions, but also procurement, financial, and staff contracts. In addition, translations are made for numerous specialist programs GIZ, e.g. B. Program proposals and publications on the various sectors (e.g. work and employment promotion, good governance, rural development and agriculture, adaptation to climate change, migration, etc.) where sectoral expertise is required. The requested services include all written work related with the translation, review or revision activity including the necessary
Quality assurance measures (terminological research, consistent use of company and specialist terminology and use of computer-aided translation tools). The use of the The terminology provided by the language service is authentic. We expect the translations to be complete, correct in terms of content and terminology as well as the source text stylistically appropriate. It is essential that the target text is reproduced correctly with regard to Content, spelling, grammar and syntax. The total volume of translation services is expected to be approximately 30,000 standard pages amount per year.

Awarded indivudual bidder(s): Kelly Neudorfer, Town: Kirchentellinsfurt, NUTS code: DE142 Tübingen, Landkreis, Postal code: 72138, Country: Germany

Jonathan Phillips, Town: Hofheim, NUTS code: DE71A Main-Taunus-Kreis, Postal code: 65719, Country: Germany

Alan Seaton, Town: West Jesmond, Newcastle upon T, NUTS code: UKC2 Northumberland and Tyne and Wear, Country: United Kingdom

Sergio Laguna Infante, Town: Schwäbisch Gmünd, NUTS code: DE11D Ostalbkreis, Postal code: 73527, Country: Germany

Stephanie Feige, Town: Brodenbach, NUTS code: DEB17 Mayen-Koblenz, Postal code: 56332, Country: Germany

Phil Jackson Translations, Town: Broseley Wood, NUTS code: UKG2 Shropshire and Staffordshire, Country: United Kingdom

Chris Charlesworth, Town: Berlin, NUTS code: DE300 Berlin, Postal code: 10439, Country: Germany

Christian J. Schmidt Translating and Editing Service, Town: Campbelltown, NUTS code: AU Australia, Postal code: 5074, Country: Australia

Mitzi Morgan, Town: Bensheim, NUTS code: DE715 Bergstraße, Postal code: 64625, Country: Germany

Alastair Penny, Town: Villers-Ste-Gertrude, NUTS code: BE34 Prov. Luxembourg (BE), Postal code: 6941, Country: Belgium

Elizabeth Hicks, Town: Frankfurt am Main, NUTS code: DE712 Frankfurt am Main, Kreisfreie Stadt, Postal code: 60439, Country: Germany

Richard Holland, Town: Lyme Regis, NUTS code: UKK2 Dorset and Somerset, Country: United Kingdom

Melinda Leong, Town: Bad Soden, NUTS code: DE71A Main-Taunus-Kreis, Postal code: 65812, Country: Germany

Judith Steinau-Clark, Town: Usingen, NUTS code: DE718 Hochtaunuskreis, Postal code: 61250, Country: Germany

Dr. John Cochrane, Town: Frankfurt am Main, NUTS code: DE712 Frankfurt am Main, Kreisfreie Stadt, Postal code: 60433, Country: Germany

Michael Alfarooq, Town: München, NUTS code: DE212 München, Kreisfreie Stadt, Postal code: 80992, Country: Germany

Lynne Brauer, Town: Bremen, NUTS code: DE501 Bremen, Kreisfreie Stadt, Postal code: 28329, Country: Germany

Elizabeth Neumann, Town: Berlin, NUTS code: DE300 Berlin, Postal code: 10115, Country: Germany

Sue Harrison, Town: München, NUTS code: DE212 München, Kreisfreie Stadt, Postal code: 81541, Country: Germany

Ritu Khanna, Town: New Delhi, NUTS code: IN India, Country: India

Jodie McGilvary, Town: Planegg, NUTS code: DE21H München, Landkreis, Postal code: 82152, Country: Germany

 

Want to unlock full information?
Member-only information. Become a member to access projects awards, find the right consortia partners, subcontractors and more.